See 千百萬 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "千百万", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "numeral" }, "expansion": "千百萬", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "num", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Comrades! What is a true bastion of iron? It is the masses, the millions upon millions of people who genuinely and sincerely support the revolution.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1934, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關心群眾生活,注意工作方法》 (Be Concerned with the Well-Being of the Masses, Pay Attention to Methods of Work), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on the Foreign Language Press edition", "roman": "Tóngzhìmen, zhēnzhèng de tóngqiángtiěbì shì shénme? Shì qúnzhòng, shì qiānbǎiwàn zhēnxīnshíyì de yōnghù gémìng de qúnzhòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "同志們,真正的銅牆鐵壁是什麼?是群眾,是千百萬真心實意地擁護革命的群眾。", "type": "quote" }, { "english": "Comrades! What is a true bastion of iron? It is the masses, the millions upon millions of people who genuinely and sincerely support the revolution.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1934, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關心群眾生活,注意工作方法》 (Be Concerned with the Well-Being of the Masses, Pay Attention to Methods of Work), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on the Foreign Language Press edition", "roman": "Tóngzhìmen, zhēnzhèng de tóngqiángtiěbì shì shénme? Shì qúnzhòng, shì qiānbǎiwàn zhēnxīnshíyì de yōnghù gémìng de qúnzhòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "同志们,真正的铜墙铁壁是什么?是群众,是千百万真心实意地拥护革命的群众。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "numerous; millions upon millions (of)" ], "id": "en-千百萬-zh-num-Ur7guSxZ", "links": [ [ "numerous", "numerous" ], [ "million", "million" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) numerous; millions upon millions (of)" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiānbǎiwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄢ ㄅㄞˇ ㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "cin¹ baak³ maan⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiānbǎiwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "cianbǎiwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻien¹-pai³-wan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyān-bǎi-wàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chianbaewann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цяньбайвань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cjanʹbajvanʹ" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ wän⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chīn baak maahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsin¹ baak⁸ maan⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "qin¹ bag³ man⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ paːk̚³ maːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ wän⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ paːk̚³ maːn²²/" } ], "word": "千百萬" }
{ "forms": [ { "form": "千百万", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "numeral" }, "expansion": "千百萬", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "num", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese numerals", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese numerals", "Chinese terms spelled with 千", "Chinese terms spelled with 百", "Chinese terms spelled with 萬", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin numerals", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Comrades! What is a true bastion of iron? It is the masses, the millions upon millions of people who genuinely and sincerely support the revolution.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1934, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關心群眾生活,注意工作方法》 (Be Concerned with the Well-Being of the Masses, Pay Attention to Methods of Work), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on the Foreign Language Press edition", "roman": "Tóngzhìmen, zhēnzhèng de tóngqiángtiěbì shì shénme? Shì qúnzhòng, shì qiānbǎiwàn zhēnxīnshíyì de yōnghù gémìng de qúnzhòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "同志們,真正的銅牆鐵壁是什麼?是群眾,是千百萬真心實意地擁護革命的群眾。", "type": "quote" }, { "english": "Comrades! What is a true bastion of iron? It is the masses, the millions upon millions of people who genuinely and sincerely support the revolution.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1934, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關心群眾生活,注意工作方法》 (Be Concerned with the Well-Being of the Masses, Pay Attention to Methods of Work), 《毛澤東選集》 (Selected Works of Mao Tse-tung), English translation based on the Foreign Language Press edition", "roman": "Tóngzhìmen, zhēnzhèng de tóngqiángtiěbì shì shénme? Shì qúnzhòng, shì qiānbǎiwàn zhēnxīnshíyì de yōnghù gémìng de qúnzhòng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "同志们,真正的铜墙铁壁是什么?是群众,是千百万真心实意地拥护革命的群众。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "numerous; millions upon millions (of)" ], "links": [ [ "numerous", "numerous" ], [ "million", "million" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) numerous; millions upon millions (of)" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "qiānbǎiwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄑㄧㄢ ㄅㄞˇ ㄨㄢˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "cin¹ baak³ maan⁶" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "qiānbǎiwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "cianbǎiwàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "chʻien¹-pai³-wan⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "chyān-bǎi-wàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "chianbaewann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цяньбайвань" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "cjanʹbajvanʹ" }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ wän⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chīn baak maahn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsin¹ baak⁸ maan⁶" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "qin¹ bag³ man⁶" }, { "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ paːk̚³ maːn²²/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ paɪ̯²¹⁴⁻²¹ wän⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiːn⁵⁵ paːk̚³ maːn²²/" } ], "word": "千百萬" }
Download raw JSONL data for 千百萬 meaning in All languages combined (3.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "千百萬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "千百萬", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "千百萬" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "千百萬", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.